En base a / Amb base a / A base de

Variació geogràfica: baleàric, eivissenc, formenterenc, mallorquí, i menorquí
Variació funcional: ús general
Etiquetes prescriptives: no acceptable i ús general
Categories: sintaxi

En base a A partir de les nostres paraules i a base de a força de repetir la normativa, segur que entendreu millor l’ús d’aquestes locucions.

L’expressió en base a, amb el sentit de ‘prenent com a base’ no és adequada en català en cap registre. Es pot substituir per segons, d’acord amb, tenint en compte, sobre la base de, partint dea partir de.

El Govern prendrà una decisió tenint en compte les dades sociolingüístiques dels centres.
El Govern prendrà una decisió en base a les dades sociolingüístiques dels centres.

El Consell Escolar ha arribat a un acord a partir de les demandes dels professors.
El Consell Escolar ha arribat a un acord en base a les demandes dels professors.

D’acord amb la Constitució, les institucions de les Illes Balears garantiran l’ús normal i oficial tant del català com del castellà.
En base a la Constitució, les institucions de les Illes Balears garantiran l’ús normal i oficial tant del català com del castellà.

A Son Espases es pot demanar pollastre o vedella sacrificats segons les pautes que marca l’Islam.
A Son Espases es pot demanar pollastre o vedella sacrificats en base a les pautes que marca l’Islam.

Hem actuat sobre la base del nostre programa electoral.
Hem actuat en base al nostre programa electoral.

Els seus itineraris estan dissenyats partint de les necessitats individuals.
Els seus itineraris estan dissenyats en base a les necessitats individuals.

L’expressió amb base a té certa similitud fonètica amb l’anterior i sol utilitzar-se també amb aquest sentit, però tampoc és adequada. Només es pot emprar en el sentit de ‘lloc on té el seu domicili principal una entitat, una institució, una empresa’.

L’organisme internacional, amb base a Suïssa, s’ha posicionat en contra del secessionisme lingüístic a les aules.

D’acord amb la normativa, tots els centres han de complir el projecte lingüístic.
Amb base a la normativa, tots els centres han de complir el projecte lingüístic.

Per altra banda, la locució a base de, amb el significat de ‘prenent com a fonament o component principal’ sí que és adequada en tots els registres.

Molts infants viuen a base de pastisseria industrial i fritures.
La façana de l’edifici que es va cremar estava feta a base de poliuretà.
Al convit, han servit un dinar a base de plats de degustació. 
Hem substituït una dieta a base de productes frescos i casolans per productes processats.
Promouen un combustible a base d’algues que reduirà l’emissió de CO₂.

 En canvi, amb el sentit d’insistència o repetició d’una acció, la locució a base de només és adequada en els registres informals. En aquest cas, es recomana fer servir altres preposicions o locucions, com és el cas de a còpia de, a força de o gràcies a.

És un títol aconseguit gràcies a molts esforços.
És un títol aconseguit a base de molts esforços.

A força de reivindicar la unitat lingüística, es va aturar el secessionisme lingüístic a les aules.   
A base de reivindicar la unitat lingüística, es va aturar el secessionisme lingüístic a les aules.   

Molts estudiants es treuen la carrera a còpia de memoritzar, sense entendre els continguts de les matèries.  
Molts estudiants es treuen la carrera a base de memoritzar, sense entendre els continguts de les matèries.

Bibliografia de referència:

  • Institut d’Estudis Catalans (2018). Gramàtica essencial de la llengua catalana (GEIEC). Barcelona: Institut d’Estudis Catalans. [En línia]

Bibliografia complementària:

  • Institut d’Estudis Catalans (2022). Gramàtica bàsica i d’ús de la llengua catalana (GBU). Barcelona: Institut d’Estudis Catalans. [En línia]